Printable Version
Tell a friend
Entrenamiento de Interpretes Orales
MCS
satisface una necesidad crítica en el área de
Washington DC al entrenar intérpretes orales en
el campo de interpretación de lenguas.
Aproximadamente 7% de la población de
Washington DC habla inglés a un nivel más bajo
que "muy bien", y requiere servicios de
interpretación para participar de una manera
significativa en sus comunidades y para tener
acceso a servicios críticos. Sin interpretación
efectiva, estos miembros de la comunidad viven
aislados e incapacitados para llevar a cabo
actividades cotidianas, desde participar en la
escuela de sus hijos hasta obtener cuidado
médico de calidad. Los intérpretes que no han
recibido entrenamiento captan y pueden
interpretar solamente 60-80% de cualquier
conversación. Los intérpretes entrenados, por
otro lado, captan 90-100% del significado de
cualquier conversación y están concientes de
los requisitos éticos de exactitud, tal y como
aparecen en el Código Nacional de Etica para la
Interpretación y Traducción de Lenguas
(National Code of Ethics for Language
Interpretation and Translation).
Muchos
miembros de la comunidad proveen servicios de
interpretación cuando ven la necesidad. La
interpretación profesional, sin embargo, es una
destreza muy en demanda y altamente cotizada, y
los miembros de la comunidad que proveen el
servicio como una cortesía cívica deben tener
la oportunidad de desarrollar esa destreza a
través del entrenamiento, así adquiriendo una
carrera lucrativa o una fuente de ingreso
suplementario. El entrenamiento de MCS para
intérpretes orales provee esa oportunidad y MCS
se esfuerza por extendérselo a todos los
miembros de la comunidad local, reclutando
activamente a aquéllos de un bajo nivel
socioeconómico, incluyendo a jóvenes en riesgo
de exclusión social. Los criterios para
inscribirse en el entrenamiento incluyen
talento para las lenguas, capacidad bilingüe no
desarrollada (y muchas veces no reconocida), e
interés en los asuntos de justicia social
relacionados a la segregación cultural y el
acceso a la información.
El Programa de Servicios de Idiomas llevó a cabo su Entrenamiento para Intérpretes de Primavera del 2008 empezando el 12 de mayo, con un total de 20 sesiones.
El
entrenamiento de MCS para Intérpretes Orales se
ofrece en dos especializaciones: Interpretación
Consecutiva e Interpretación Simultánea.
MCS se
ha asociado a las organizaciones lingüísticas
principales y a una compañía que se especializa
en tecnología de interpretación para proveer el
currículo más actualizado en materia de
entrenamiento de intérpretes consecutivos y
simultáneos.
Curso
de Entrenamiento para Intérpretes MCS --
Duración y Requisitos de
Certificación
·
60
horas de clases intensivas en interpretación
para la comunidad
·
40
horas de clases intensivas en interpretación
simultánea
·
10
horas de pasantía, requerida, asignada, y bajo
la tutela de un intérprete perito, para refinar
destrezas aprendidas
·
Certificado de cumplimiento con 70
horas de entrenamiento en intérpretación
consecutiva para la comunidad
·
Certificado de cumplimiento con 40
horas de entrenamiento en interpretación
simultánea
Curso de Entrenamiento para Intérpretes
de MCS --
Asignaturas
El
entrenamiento en Interpretación Oral
Consecutiva y Simultánea es extenso e integra
conocimientos sobre diversidad cultural y
comunicación tanto verbal como no verbal. Las
asignaturas incluyen:
·
Técnicas de Interpretación
Oral
·
Código
Nacional de Etica
·
Cómo
Prepararse para una Sesión de Interpretación
Oral
·
Transparencia
·
Precisión e
Integridad
·
Registro de
Comunicación
·
Intervención
·
Clarificación del
Significado
·
Cómo
Concluir una Sesión de Interpretación
Oral
·
Informe y Desarrollo de
Destrezas
·
Impacto de la Cultura en el
Significado
·
El
Lenguaje Físico y su
Significado
·
Tipos
de Equipo, incluyendo Equipo Portátil y la
Cabina del Intérprete
Los
participantes en el entrenamiento llevan a cabo
sociodramas y ejercicios en grupos pequeños, y
examinan estudios de caso durante el horario de
clase.